♥スポンサーサイト♥
|
ホームページ アフィリエイト レンタルサーバー,FC2ブログ 専門学校 |
英語学習者のmidmizが勉強ノートを公開しているサイトです。
[07:00 AM - 08:00 AM]
DVD英語字幕: Full Transcript: ![]() Chloe: Tell Curtis. I'll take this to Driscoll. Sarah: I can take it to her. Chloe: Why? Sarah: I thought you wanted to keep working it up. Chloe: You know, you're really transparent, Sarah. Stop trying to be Driscoll's pet. She doesn't like it. ★transparent:〈口実・意図が〉明白な,見え透いた,すぐわかる,読め読め [07:00 AM - 08:00 AM]
DVD英語字幕: Full Transcript: ![]() ![]() ![]() Driscoll: Have you had voice confirmation from anyone on the train? Guy: No. The signal's just confirmed a bomb. We're trying to get in contact now. It's in a remote area but local police are heading to the scene. Driscoll: All right. We have discretionary authority out of Point Mugu. Have them direct one of their patrol aircraft over the area. Put the pilot in contact with our people. Guy: Should we monitor emergency services? Driscoll: No. County will cover that. (To Chloe)A truck loaded with C4 just derailed a train in Santa Clarita. Free up some of your people. Division's gonna send over data. ★point:岬 ムグー岬−《California 州南西部 Los Angeles の西にある岬; 海軍航空ミサイル実験センターがある》 ★free up:…を自由に使えるようにする [07:00 AM - 08:00 AM]
DVD英語字幕: Full Transcript: ![]() Audrey: Secretary Heller's gonna be in the lobby in five minutes. Jack: Secretary Heller? Audrey: Yeah. I called him "Dad" once in a press conference, so I decided then and there to use his title all the time. ★then and there:それその場で,すぐさま |